किरायानामा बनाम लीव एंड लाइसेंस एग्रीमेंट की समझ Understanding Rent vs. Leave & License Agreements in India Audience: युवा उद्यमी, किरायेदार, मकान मालिक, शिक्षक

📘 मॉड्यूल 1: परिचय / Introduction

उद्देश्य / Objective: भारत में प्रॉपर्टी एग्रीमेंट्स का मूलभूत परिचय

  • किरायानामा क्या है? What is a Rent Agreement?
  • लीव एंड लाइसेंस एग्रीमेंट क्या है? What is a Leave & License Agreement?
  • दोनों के बीच अंतर क्यों महत्वपूर्ण है? Why does this distinction matter?

⚖️ मॉड्यूल 2: कानूनी ढांचा / Legal Frameworks

उद्देश्य / Objective: दोनों एग्रीमेंट्स को नियंत्रित करने वाले कानूनों की समझ

प्रकार / Typeकानून / Governing Lawहिंदी नाम / Hindi Name
किरायानामा / RentRent Control Actकिराया नियंत्रण अधिनियम
लीव एंड लाइसेंस / L&LEasement Act, 1882उपवहन अधिनियम, 1882
  • किरायेदार और लाइसेंसी के अधिकार Rights of tenant vs. licensee
  • विवाद समाधान में अंतर Difference in dispute resolution

🛡️ मॉड्यूल 3: अधिकार और जिम्मेदारियाँ / Rights & Responsibilities

उद्देश्य / Objective: कब्जा, उपयोग और बेदखली की प्रक्रिया की तुलना

विशेषता / Featureकिरायानामा / Rent Agreementलीव एंड लाइसेंस / Leave & License
कब्जे का अधिकार / Possessionकिरायेदार को पूर्ण कब्जालाइसेंसी को केवल उपयोग का अधिकार
बेदखली प्रक्रिया / Evictionलंबी और जटिल प्रक्रियासरल और तेज़ प्रक्रिया
कानूनी सुरक्षा / Legal Protectionकिरायेदार के पक्ष मेंमकान मालिक के पक्ष में
  • हिंदी में “कब्जा” और “लाइसेंस” का अंतर Explaining “possession” vs. “license” in Hindi

📄 मॉड्यूल 4: अवधि, पंजीकरण और उपयोग / Duration, Registration & Use

उद्देश्य / Objective: एग्रीमेंट की संरचना और पंजीकरण की प्रक्रिया

  • सामान्य अवधि / Typical Duration:
    • किरायानामा: लंबी अवधि (1+ वर्ष)
    • लीव एंड लाइसेंस: 11 महीने तक
  • पंजीकरण नियम / Registration Rules:
    • लीव एंड लाइसेंस: 11 महीने से अधिक होने पर अनिवार्य
    • किरायानामा: राज्य कानूनों पर निर्भर
  • उपयोग के उदाहरण / Use Cases:
    • लीव एंड लाइसेंस: शॉर्ट-टर्म रेजिडेंशियल या कमर्शियल
    • किरायानामा: लॉन्ग-टर्म हाउसिंग

🧠 मॉड्यूल 5: रणनीतिक निर्णय / Strategic Decision-Making

उद्देश्य / Objective: अपनी ज़रूरत के अनुसार सही एग्रीमेंट चुनना

  • मकान मालिक के लिए सुझाव Tips for landlords: Better control with Leave & License
  • किरायेदार के लिए सुझाव Tips for tenants: Stability with Rent Agreement
  • एग्रीमेंट ड्राफ्टिंग के लिए कानूनी टिप्स Legal tips for drafting and registration
  • हिंदी-इंग्लिश चेकलिस्ट Bilingual checklist for agreement essentials

🎁 बोनस सामग्री / Bonus Materials

  • प्रिंटेबल तुलना चार्ट (Rent vs. Leave & License) Printable comparison chart
  • हिंदी-इंग्लिश में सैंपल क्लॉज़ Sample clauses in Hindi & English
  • कानूनी शब्दावली / Legal Glossary: किरायेदार, लाइसेंसी, कब्जा, उपवहन, पंजीकरण

किरायानामा टेम्पलेट / Rent Agreement Template

दस्तावेज़ शीर्षक

किरायानामा / Rent Agreement

पक्ष और परिचय

पत्रकार: यह किरायानामा आज [तारीख] को बनाया जाता है между मकान मालिक: [Landlord Name], पता: [Landlord Address] और किरायेदार: [Tenant Name], पता: [Tenant Address]। This Rent Agreement is executed on [Date] between Landlord: [Landlord Name], Address: [Landlord Address] and Tenant: [Tenant Name], Address: [Tenant Address].

प्रॉपर्टी का विवरण

संपत्ति का पता: [Complete Property Address] विवरण: [Flat/House/Shop], [Area], [Floor], [Landmark]। Property: [Complete Property Address]; [Flat/House/Shop], [Area], [Floor], [Landmark].

अवधि और किराया

  • अवधि: यह समझौता [Start Date] से [End Date] तक लागू रहता है।
  • किराया: मासिक किराया ₹[Amount] है, जो हर महीने की [Due Date] तक अग्रिम दिया जाता है।
  • सिक्योरिटी/डिपॉज़िट: सिक्योरिटी राशि ₹[Amount] है; लौटाने की शर्तें: [conditions].
  • बढ़ोतरी: किराये में वार्षिक/समय-समय पर वृद्धि का नियम: [e.g., 5% per year].

Duration: From [Start Date] to [End Date]. Rent: ₹[Amount] per month payable by [Due Date]. Security Deposit: ₹[Amount], refundable under conditions. Increment: [e.g., 5% annually].

उपयोग और रखरखाव

  • उपयोग: किरायेदार केवल आवासीय/व्यावसायिक प्रयोजन के लिए संपत्ति का उपयोग करता है।
  • रखरखाव: सामान्य मरम्मत किरायेदार का; संरचनात्मक/बड़ी मरम्मत मकान मालिक का।
  • बिजली/पानी/गैस: उपयोग में आने वाले बिल किरायेदार/मकान मालिक के जिम्मे हैं: [specify].

Use: Tenant uses property for residential/commercial purpose. Maintenance: Minor repairs by tenant; structural repairs by landlord. Utilities: [specify responsible party].

अधिकार और प्रतिबंध

  • कब्जा: किरायेदार को कब्जा मिलता है; संपत्ति कानून के तहत किराये के अधिकार लागू होते हैं।
  • पुनर्विक्रय/उपकिराया: उपकिराया/हस्तांतरण केवल मकान मालिक की लिखित अनुमति पर।
  • पशु/धूम्रपान/व्यवसाय: प्रतिबंध/नियम: [specify].

Possession: Tenant has possession; tenancy rights apply. Subletting/transfer only with written permission. Restrictions: [specify].

बेदखली और विवाद समाधान

  • बेदखली: किरायानामा राज्य के किराया नियंत्रण कानूनों के अनुरूप बेदखली की प्रक्रिया के अधीन है।
  • विवाद समाधान: पार्टियाँ पहले मध्यस्थता का प्रयास करती हैं; असफल होने पर [City] के न्यायालय के अधिकार क्षेत्र को स्वीकार करती हैं।

Eviction: Subject to Rent Control and local laws. Dispute Resolution: Attempt mediation; courts at [City] have jurisdiction.

समाप्ति और समझौते की शर्तें

  • समाप्ति नोटिस: दोनों पक्ष न्यूनतम [Notice Period] का लिखित नोटिस देते हैं।
  • समाप्ति पर निरीक्षण: प्रॉपर्टी की स्थिती का निरीक्षण और सिक्योरिटी की वापसी नियम।

Termination: [Notice Period] written notice required. Inspection and security refund process described.

हस्ताक्षर

मकान मालिक: ____________________ तारीख: ______ किरायेदार: ____________________ तारीख: ______ गवाह 1: ____________________ नाम: ______ गवाह 2: ____________________ नाम: ______

Landlord, Tenant and two witnesses sign with dates.

लीव एंड लाइसेंस एग्रीमेंट टेम्पलेट / Leave and License Agreement Template

दस्तावेज़ शीर्षक

लीव एंड लाइसेंस एग्रीमेंट / Leave and License Agreement

पक्ष और परिचय

यह लीव एंड लाइसेंस एग्रीमेंट आज [तारीख] को बनाया जाता है между लाइसेंसदाता: [Licensor Name], पता: [Licensor Address] और लाइसेंसी: [Licensee Name], पता: [Licensee Address]। This Leave and License Agreement is made on [Date] between Licensor: [Licensor Name], Address: [Licensor Address] and Licensee: [Licensee Name], Address: [Licensee Address].

प्रॉपर्टी का विवरण और लाइसेंस का उद्देश्य

संपत्ति का पता: [Complete Property Address] उद्देश्य: लाइसेंसी संपत्ति का उपयोग केवल [Residential/Commercial] उद्देश्य के लिए करता है; यह कब्जे का अधिकार नहीं देता, केवल उपयोग का लाइसेंस देता है। Property: [Complete Property Address]. Purpose: Licensee uses the property for [Residential/Commercial] purpose; grants license to use, not transfer possession.

अवधि, लाइसेंस फीस और सिक्योरिटी

  • अवधि: यह लाइसेंस अनुबंध [Start Date] से प्रारंभ होता है और [End Date] तक लागू रहता है; कुल अवधि सामान्यतः 11 महीने रखी जाती है।
  • लाइसेंस फीस: मासिक/वार्षिक राशि ₹[Amount] जो प्रत्येक महीने की [Due Date] तक देनी होगी।
  • सिक्योरिटी डिपॉज़िट: ₹[Amount], वापसी की शर्तें: [conditions].

Duration: From [Start Date] to [End Date], commonly 11 months. License Fee: ₹[Amount] per month payable by [Due Date]. Security Deposit: ₹[Amount], refundable as per conditions.

उपयोग, मरम्मत और बिलों की देयता

  • उपयोग सीमाएँ: लाइसेंसी किसी भी प्रकार का अवैध या निर्माण संबंधी काम नहीं करता।
  • मरम्मत: सामान्य छोटे-मोटे कार्य लाइसेंसी; बड़ी मरम्मत लाइसेंसदाता।
  • बिल: बिजली, पानी, गैस और अन्य सेवाओं के बिल किसके द्वारा भरे जायेंगे: [specify].

Use Restrictions: No illegal/structural alterations. Repairs: Minor by licensee; major by licensor. Bills: [specify responsible party].

अधिकार, पंजीकरण और करार की प्रकृति

  • कानूनी प्रकृति: यह एक लाइसेंस है; यह किरायेदार जैसा कब्जे का अधिकार नहीं बनाता।
  • पंजीकरण: यदि अवधि 11 महीने से अधिक है, पक्ष पंजीकरण कराते हैं और स्टांप दायित्व पूरा करते हैं।
  • कर और टैक्‍स: संपत्ति कर/जीएसटी/एमआईएस लागू होने पर किसे देय होगा: [specify].

Nature: This agreement creates a license, not tenancy. Registration: Required if duration exceeds 11 months; stamp duty obligations as applicable. Taxes: [specify].

समापन, नवीनीकरण और बेदखली

  • समाप्ति और नवीनीकरण: अनुबंध का नवीनीकरण लिखित सहमति पर; समाप्ति हेतु न्यूनतम [Notice Period] का नोटिस।
  • बेदखली: लाइसेंसदाता लिखित नोटिस पर बिना लंबी न्यायिक प्रक्रिया के लाइसेंसी से स्थान खाली करवा सकता है, शर्तों के अनुसार।

Termination and Renewal: Renewal by written consent; [Notice Period] notice. Eviction/Recovery: Licensor may seek vacant possession per agreement terms with simpler procedure.

विवाद समाधान और न्याय क्षेत्र

  • विवाद समाधान: पार्टियाँ पहले वार्ता/मध्यस्थता करती हैं; विवाद स्थायी रूप से न सुलझने पर [City] के न्यायालय का क्षेत्र मान्य किया जाता है।

Dispute Resolution: Attempt negotiation/mediation; courts at [City] have jurisdiction if unresolved.

हस्ताक्षर और पंजीकरण की शर्तें

लाइसेंसदाता: ____________________ तारीख: ______ लाइसेंसी: ____________________ तारीख: ______ गवाह 1: ____________________ नाम: ______ गवाह 2: ____________________ नाम: ______

Licensor, Licensee and two witnesses sign with dates. Add registration details if applicable.

उपयोग के लिए त्वरित निर्देश और चेकलिस्ट / Quick Instructions and Bilingual Checklist

  • नाम और पहचान: दोनों पक्षों के आधिकारिक पहचान दस्तावेज़ संलग्न करें।
  • पता और सीमाएँ: संपत्ति का सटीक पता, फ्लैट नंबर और सीमाएँ लिखें।
  • समाप्ति नोटिस अवधि: कम से कम [Notice Period] स्पष्ट रूप से लिखें।
  • सिक्योरिटी रिटर्न प्रक्रिया: निरीक्षण, कटौतियाँ और भुगतान का समय निर्धारित करें।
  • पंजीकरण और स्टांप ड्यूटी: अवधि और राज्य नियमों के अनुसार पालन करें।

Include copies of IDs; specify exact property; state notice period; define security return process; comply with registration and stamp duty as per state law.

क्या Rent Agreement से बेहतर है Leave & License Agreement? / Topic: Is a Leave & License Agreement better than a Rent Agreement?

मूल अंतर / Core difference

  • Rent Agreement में किरायेदार को कब्जा (possession) मिलता है; वह कानूनी रूप से टेनेन्ट बनता है। In a Rent Agreement the tenant gets possession and tenancy rights.
  • Leave & License में केवल उपयोग का लाइसेंस मिलता है; कब्जे का स्थायी अधिकार नहीं बनता। In a Leave & License the licensee gets a permission-to-use, not tenancy possession.

लागू कानून / Governing law

  • Rent Agreement आम तौर पर Rent Control/State tenancy कानूनों के दायरे में आते हैं। Rent Agreements fall under Rent Control / state tenancy laws.
  • Leave & License का संदर्भ Easement/License principles और अनुबंध के रूप में होता है; यह अक्सर मालिक के अधिक नियंत्रण में रहता है। Leave & License works as a license/contractual arrangement and gives owner more control.

बेदखली और विवाद प्रक्रिया / Eviction & dispute process

  • Rent Agreement से बेदखली लंबी और जटिल हो सकती है; टेनेन्ट की सुरक्षा ज्यादा होती है। Eviction under Rent Agreement can be lengthy; tenants have stronger protection.
  • Leave & License में मालिक के लिए खाली कराना अपेक्षाकृत तेज और सरल होता है। Leave & License allows simpler and quicker recovery of possession by owner.

अवधि और पंजीकरण / Duration & registration

  • Leave & License अक्सर 11 महीने तक लिया जाता है ताकि टेनेंसी के स्वाभाविक अधिकार न बनें; 11 महीने से ऊपर होने पर पंजीकरण/स्टांप/कानूनी प्रक्रियाएं लागू हो सकती हैं। Leave & License is commonly kept 11 months to avoid tenancy rights; beyond 11 months registration/stamp formalities apply.
  • Rent Agreement की अवधि सामान्यतः लंबी होती है और पंजीकरण/राज्य नियमों के अनुसार बदलता है। Rent Agreements are often longer and registration follows state rules.

आर्थिक और प्रायोगिक दृष्टिकोण / Practical and financial view

  • मकान मालिक के नजरिये से Leave & License अधिक नियंत्रण और कम जोखिम देता है; मालिक के लिए फायदेमंद माना जाता है। For owners, Leave & License gives more control and less legal risk.
  • किरायेदार के लिए Rent Agreement स्थायित्व और लंबी सुरक्षा देता है; यदि किरायेदार स्थिरता चाहता है तो Rent Agreement बेहतर हो सकता है। For tenants, Rent Agreement gives stability and longer-term security.

रिकॉर्डिंग व कागजी कार्रवाई / Documentation and formality

  • दोनों ही मामलों में स्पष्ट लिखित शर्तनामक दस्तावेज़ आवश्यक हैं जिसमें किराया/फीस, डिपॉज़िट, अवधि, उपयोग, मरम्मत, बिल और नोटिस पीरियड स्पष्ट हों। In both cases clear written clauses are essential: rent/fee, deposit, duration, use, repairs, bills, notice period.
  • स्टाम्प ड्यूटी और पंजीकरण की ज़रूरतें समय, अवधि और राज्य कानून पर निर्भर करती हैं। Stamp duty and registration depend on duration, timing and state law.

उपयोग के उदाहरण / Use-cases

  • Short-term residential or commercial arrangements, service apartments, office/guest uses → अक्सर Leave & License चुना जाता है। Short-term stays, service apartments or offices often use Leave & License.
  • Long-term family residence या stabilized tenancy → Rent Agreement सामान्य रूप से चुना जाता है। Long-term family residence or stable tenancy generally uses Rent Agreement.

ड्राफ्टिंग टिप्स / Drafting tips (ब्रीफ)

  • स्पष्ट शब्दावली: possession vs. license, renewal नियम, नोटिस अवधि, सिक्योरिटी वापसी की शर्तें। Use clear language: possession vs license, renewal, notice period, security refund conditions.
  • पंजीकरण, स्टांप और कर जिम्मेदारियों को लिखें। Specify registration, stamp and tax liabilities.
  • उपकिराया, परिवर्तन, मरम्मत और बिलों का जिम्मा स्पष्ट रखो। Clearly state subletting, alterations, repairs, and utility responsibilities.

निष्कर्ष (वीडियो का केंद्रीय संदेश) / Conclusion (central message)

  • Leave & License मालिक के हित में अक्सर बेहतर विकल्प दिखता है जबकि Rent Agreement किरायेदार को बेहतर सुरक्षा देता है; चुनाव आपकी ज़रूरत, अवधि और जोखिम सहने की क्षमता पर निर्भर करता है। Leave & License often favors owners; Rent Agreement favors tenants—choice depends on needs, duration and risk appetite.

Q&A: किरायानामा बनाम लीव एंड लाइसेंस (Bilingual Q&A)

1. प्रश्न: किरायानामा क्या है?

Question: What is a Rent Agreement? उत्तर: किरायानामा वह समझौता है जिसमें मकान मालिक किराये पर संपत्ति देता है और किरायेदार को कब्जा और किराये का कानूनी अधिकार मिलता है। Answer: A Rent Agreement is a contract where a landlord lets property to a tenant who receives possession and tenancy rights.

2. प्रश्न: लीव एंड लाइसेंस एग्रीमेंट क्या है?

Question: What is a Leave & License Agreement? उत्तर: लीव एंड लाइसेंस में मालिक केवल संपत्ति के उपयोग का लाइसेंस देता है; यह कब्जे का स्थायी टेनेन्ट‑राइट नहीं बनाता। Answer: In a Leave & License the owner grants a licence to use the property; it does not create permanent tenancy possession.

3. प्रश्न: दोनों के कानूनी आधार कौन‑कौन से हैं?

Question: What are the governing laws for each? उत्तर: किरायानामा सामान्यतः राज्य के Rent Control/tenancy नियमों के अंतर्गत आता है; लीव एंड लाइसेंस अनुबंध/लाइसेंस सिद्धांतों और Easement/Contract नियमों के अंतर्गत रहता है। Answer: Rent Agreements usually fall under state Rent Control/tenancy laws; Leave & License operates as a contractual licence often referred to under easement/contract principles.

4. प्रश्न: कब्जा (possession) में क्या अंतर है?

Question: How do possession rights differ? उत्तर: किरायानामा में किरायेदार को वास्तविक कब्जा और टेनेनेंसी अधिकार मिलते हैं; लीव एंड लाइसेंस में लाइसेंसी को केवल उपयोग का अधिकार मिलता है, कब्जा का स्थायी मालिकाना अधिकार नहीं बनता। Answer: Tenants under Rent Agreements get actual possession and tenancy rights; licensees get permission to use only, not protective tenancy possession.

5. प्रश्न: बेदखली (eviction) प्रक्रिया में क्या फर्क है?

Question: How do eviction processes differ? उत्तर: किरायानामा की बेदखली अक्सर लंबी और न्यायिक प्रक्रियाओं से गुजरती है; लीव एंड लाइसेंस में मालिक के लिए खाली कराना अपेक्षाकृत तेज और सरल रहता है। Answer: Eviction under Rent Agreements can be lengthy judicial processes; Leave & License allows faster, simpler recovery of possession for the owner.

6. प्रश्न: अवधि और पंजीकरण का क्या महत्व है?

Question: What about duration and registration? उत्तर: लीव एंड लाइसेंस आमतौर पर 11 महीने रखा जाता है ताकि टेनेनेंसी अधिकार न बनें; 11 महीने से अधिक पर पंजीकरण, स्टाम्प ड्यूटी और कानूनी प्रक्रिया लागू होती है। किरायानामा आमतौर पर लंबी अवधि के लिए होता है और पंजीकरण राज्य नियमों पर निर्भर करता है। Answer: Leave & License is commonly kept for 11 months to avoid tenancy rights; beyond 11 months registration, stamp duty and formalities apply. Rent Agreements are often longer and registration depends on state law.

7. प्रश्न: फीस, किराया और सिक्योरिटी कैसे तय होती है?

Question: How are fee, rent and security handled? उत्तर: दोनों में मासिक किराया/लाइसेंस फीस, सिक्योरिटी डिपॉज़िट और भुगतान शर्तें लिखित में स्पष्ट करनी चाहिए; सिक्योरिटी की वापसी और कटौती के नियम तय किए जाते हैं। Answer: Both require clear written clauses for monthly rent/license fee, security deposit and payment terms; conditions for refund and deductions must be specified.

8. प्रश्न: रखरखाव और बिलों की ज़िम्मेदारी कौन‑सी होती है?

Question: Who is responsible for maintenance and bills? उत्तर: सामान्यतः छोटे‑मोटे रखरखाव किरायेदार/लाइसेंसी संभालते हैं; संरचनात्मक और बड़ी मरम्मत मकान मालिक/लाइसेंसदाता करते हैं; बिजली-पानी-गैस बिलो के भुगतान पक्ष समझौते में तय होते हैं। Answer: Typically minor maintenance is the tenant/licensee’s duty; structural/major repairs are the landlord/licensor’s responsibility; utility payments are allocated by the agreement.

9. प्रश्न: उपकिराया (subletting) और परिवर्तन की अनुमति कैसे दी जाती है?

Question: How is subletting or alteration handled? उत्तर: उपकिराया या निर्माण/संशोधन केवल मकान मालिक/लाइसेंसदाता की लिखित सहमति पर ही संभव होना चाहिए; यह शर्त दोनों टेम्पलेट्स में स्पष्ट रहती है। Answer: Subletting or alterations should be allowed only with the landlord/licensor’s written permission; the clause must be explicit in both templates.

10. प्रश्न: समाप्ति, नवीनीकरण और नोटिस अवधि क्या होती है?

Question: What are termination, renewal and notice rules? उत्तर: दोनों एग्रीमेंट्स में समाप्ति के लिए स्पष्ट नोटिस अवधि लिखी जाती है; नवीनीकरण लिखित सहमति पर होता है; लीव एंड लाइसेंस में मालिक बिना लंबी प्रक्रिया के रिकवरी के अधिक सक्षम होते हैं, पर नियम अनुबंध पर निर्भर करते हैं। Answer: Both agreements specify a notice period for termination; renewal is by written consent; licensor often has simpler recovery rights under Leave & License, subject to contract terms.

11. प्रश्न: पंजीकरण और स्टाम्प ड्यूटी की ज़रूरत कब पड़ती है?

Question: When is registration and stamp duty required? उत्तर: सामान्य नियम: यदि अवधि 11 महीने से अधिक है या राज्य कानून पंजीकरण अनिवार्य करता है तो दस्तावेज़ पंजीकृत और स्टांप किए जाते हैं; राज्य के नियमों के अनुसार पालन करना आवश्यक है। Answer: General rule: registration and stamp duty apply where duration exceeds 11 months or state law mandates registration; comply with local state regulations.

12. प्रश्न: मालिक किन कारणों से लीव एंड लाइसेंस चुनते हैं?

Question: Why do owners prefer Leave & License? उत्तर: मालिक अधिक नियंत्रण, तेज रिकवरी और कानूनी जोखिम कम करने के लिए लीव एंड लाइसेंस चुनते हैं; यह शॉर्ट‑टर्म या अंतरिम उपयोग के लिए सुविधाजनक रहता है। Answer: Owners choose Leave & License for greater control, faster recovery and lower legal risk; it suits short‑term or interim use.

13. प्रश्न: किरायेदार किन कारणों से किरायानामा चुनते हैं?

Question: Why do tenants prefer Rent Agreement? उत्तर: किरायेदार स्थायित्व, दीर्घकालिक सुरक्षा और किराया‑संबंधी टेनेनेंसी अधिकारों के कारण किरायानामा चुनते हैं। Answer: Tenants prefer Rent Agreements for stability, long‑term security and statutory tenancy protections.

14. प्रश्न: ड्राफ्ट करते समय किन बातों का ध्यान रखें?

Question: What drafting tips should be followed? उत्तर: स्पष्ट शब्दावली (possession vs license), अवधि, किराया/फीस, सिक्योरिटी नियम, नोटिस अवधि, पंजीकरण/स्टाम्प दायित्व, उपकिराया/परिवर्तन पर शर्तें और विवाद समाधान प्रक्रिया शामिल करें। वकील से स्थानीय नियमों पर रिव्यू करवाएं। Answer: Include precise terms (possession vs license), duration, rent/fee, security rules, notice period, registration/stamp duties, subletting/alteration clauses and dispute resolution; get local legal review.

15. प्रश्न: कर और GST के दायित्व कैसे तय करें?

Question: How to handle tax and GST liabilities? उत्तर: कर, संपत्ति कर या GST लागू होने की स्थिति में यह स्पष्ट करें कि कौन सा पक्ष कौन‑सा कर देय करेगा; बड़े या कमर्शियल अनुबंधों में कर दायित्व उल्लेख अनिवार्य है। Answer: Specify who bears property tax, GST or other taxes if applicable; tax liabilities must be stated, especially in commercial agreements.

16. प्रश्न: किस स्थिति में कौनसा दस्तावेज़ चुनना चाहिए?

Question: When should you choose which document? उत्तर: अगर आप मालिक हैं और शॉर्ट‑टर्म/कम जोखिम व्यवस्था चाहते हैं तो लीव एंड लाइसेंस चुनें; अगर आप किरायेदार हैं और दीर्घकालिक सुरक्षा चाहते हैं तो किरायानामा लें; निर्णय अवधि, उद्देश्य और जोखिम‑सहन क्षमता पर निर्भर है। Answer: Owners seeking short‑term/low‑risk arrangements choose Leave & License; tenants seeking long‑term security choose Rent Agreement; decide based on duration, purpose and risk tolerance.

17. प्रश्न: वीडियो का सार क्या है?

Question: What is the video’s main takeaway? उत्तर: लीव एंड लाइसेंस अक्सर मकान मालिक के पक्ष में बेहतर नियंत्रण देता है जबकि किरायानामा किरायेदार को अधिक सुरक्षा देता है; दोनों के फायदे‑नुकसान हैं और सही विकल्प आपकी ज़रूरतों और अवधि पर निर्भर करता है। Answer: Leave & License often favors owners with more control; Rent Agreement favors tenants with greater protection; the right choice depends on needs and duration.

18. प्रश्न: क्या दोनों दस्तावेजों में गवाह आवश्यक होते हैं?

Question: Are witnesses required for both documents? उत्तर: सामान्यतः दोनों में गवाह होना उपयोगी और प्रैक्टिकल है; पंजीकरण के समय स्थानीय नियम गवाहों/दस्तखत की आवश्यकता तय करते हैं। Answer: Generally witnesses are useful for both; local registration rules determine witness/signature requirements.

19. प्रश्न: क्या स्टांप ड्यूटी की रकम अलग होती है?

Question: Is stamp duty different for the two documents? उत्तर: हाँ, स्टांप ड्यूटी अनुबंध की प्रकृति, अवधि और राज्य नियमों पर निर्भर करती है, इसलिए दोनों के लिए अलग हो सकती है। Answer: Yes, stamp duty depends on nature, duration and state law, so amounts can differ.

20. प्रश्न: क्या Rent Agreement में टेनेंसी के अधिकार स्वतः बन जाते हैं?

Question: Do tenancy rights automatically arise under a Rent Agreement? उत्तर: अधिकांश परिस्थितियों में हाँ; लंबे अवधि और व्यवहारिक कब्जे से टेनेनेंसी अधिकार बनते हैं, पर शर्तें और कानून प्रभावित करते हैं। Answer: Often yes; long duration and actual possession typically create tenancy rights, subject to terms and law.

21. प्रश्न: क्या लीव एंड लाइसेंस में GST लगेगा?

Question: Is GST applicable on Leave & License? उत्तर: यह निर्भर करता है: आवासीय घरेलू उपयोग पर सामान्यतः GST नहीं; वाणिज्यिक/होटल‑प्रकार सेवाओं पर लागू हो सकता है; कर सलाह आवश्यक है। Answer: It depends: residential use typically not GST‑able; commercial or service‑type arrangements may attract GST; consult tax advisor.

22. प्रश्न: क्या डिजिटल/ई‑सिग्नेचर स्वीकार्य हैं?

Question: Are digital/e-signatures acceptable? उत्तर: कुछ राज्यों/प्रक्रियाओं में डिजिटल हस्ताक्षर मान्य होते हैं; पंजीकरण और स्टांप नियमों के लिए स्थानीय प्रैक्टिस चेक करें। Answer: Digital signatures are acceptable in some processes; check local registration and stamp practice.

23. प्रश्न: क्या बचाव के लिए क्लॉज़ जोड़ना चाहिए?

Question: Should protection clauses be added? उत्तर: हाँ, मकान मालिक और किरायेदार दोनों के लिए सुरक्षा क्लॉज़ (लीज़‑बन्दी, डैमेज क्लॉज़, इंडेम्निटी) जोड़ना सलाहकर है। Answer: Yes, add protection clauses (liability, damage, indemnity) for both parties’ security.

24. प्रश्न: आप हर महीने रसीद कैसे देता/लेते हैं?

Question: How should monthly receipts be issued/kept? उत्तर: हर भुगतान का लिखित/डिजिटल रसीद रखें जिसमें तारीख, राशि और उद्देश्य स्पष्ट हो; यह विवाद स्थिति में साक्ष्य बनती है। Answer: Keep written/digital receipts showing date, amount and purpose for every payment; they serve as evidence.

25. प्रश्न: क्या एजेंट‑फीस और कमीशन किसने देनी चाहिए?

Question: Who pays agent fees/commission? उत्तर: यह दो पक्षों के बीच तय होता है और एग्रीमेंट में स्पष्ट करना चाहिए; आम प्रैक्टिस स्थानीय रीति पर निर्भर करती है। Answer: It’s decided between parties and should be stated in the agreement; local practice usually determines who pays.

26. प्रश्न: अगर मालिक प्रॉपर्टी बेच दे तो क्या होगा?

Question: What happens if the owner sells the property? उत्तर: बिक्री पर नए मालिक के साथ मौजूदा एग्रीमेंट की वैधता एग्रीमेंट की प्रकृति और कानून पर निर्भर करती है; Rent Agreement में टेनेनेंसी सुरक्षा अधिक प्रभावी हो सकती है। Answer: On sale, agreement validity depends on its nature and law; tenancy under Rent Agreement often offers stronger continuity protections.

27. प्रश्न: क्या विवाद के समय त्वरित राहत के उपाय होते हैं?

Question: Are there emergency remedies during disputes? उत्तर: हाँ, तत्काल राहत हेतु लोकल कोर्ट/मेडिएशन/इम्मीडिएट नोटिस आदि उपलब्ध होते हैं; लीव एंड लाइसेंस में मालिक के पास तेज़ व्यावहारिक उपाय होते हैं। Answer: Yes, emergency remedies (court injunctions, mediation, immediate notices) exist; Leave & License often gives faster practical remedies to owner.

28. प्रश्न: क्या छोटे‑मोटे विवादों के लिए मध्यस्थता क्लॉज़ जोड़ना चाहिए?

Question: Should a mediation clause be added for minor disputes? उत्तर: हाँ, मध्यस्थता/बनचंडी क्लॉज़ जोड़ने से समय और लागत बचती है और विवाद सुलझाने में मदद मिलती है। Answer: Yes, adding mediation/arbitration clauses saves time and cost and helps resolve disputes.

29. प्रश्न: क्या संरचनात्मक बदलाव पर अनुमति देनी चाहिए?

Question: Should permission be required for structural alterations? उत्तर: हाँ, किसी भी संरचनात्मक परिवर्तन के लिए स्पष्ट लिखित अनुमति आवश्यक रखें और गैर‑अनुमति पर दंड/निराकरण क्लॉज़ रखें। Answer: Yes, require explicit written permission for structural changes and include penalties/rectification clauses for unauthorized alterations.

30. प्रश्न: क्या रिन्यूअल‑फीस या इनक्रीमेंट क्लॉज़ रखना चाहिए?

Question: Should renewal fee or increment clauses be included? उत्तर: हाँ, किराये/फीस में वृद्धि की गणना, समय और रिन्यूअल शर्तें स्पष्ट रूप से रखें ताकि बाद में विवाद न हो। Answer: Yes, clearly state how rent/fee increments and renewal terms are calculated and timed to avoid future disputes.

31. प्रश्न: क्या गृहस्वामी को बीमा कराना चाहिए?

Question: Should the landlord get insurance? उत्तर: हाँ, संपत्ति बीमा (फायर, नैचुरल डैमेज) रखना सुरक्षित है; एग्रीमेंट में बताएं कि बीमा पॉलिसी का लाभ किसे मिलेगा। Answer: Yes, property insurance (fire, natural damage) is advisable; state who benefits from the policy in the agreement.

32. प्रश्न: क्या किरायेदार/लाइसेंसी को नियमों का उल्लंघन करने पर तुरंत हटाया जा सकता है?

Question: Can a tenant/licensee be immediately evicted for breach of rules? उत्तर: अनुबंध और कानून के अनुसार फौरन नोटिस और रिकवरी के उपाय होते हैं; पर न्यायिक प्रक्रिया की आवश्यकता स्थितियों पर निर्भर करती है। Answer: Contract and law allow notice and recovery measures for breaches; judicial procedures may still apply depending on circumstances.

33. प्रश्न: क्या एग्रीमेंट में मेन्टेनेंस‑चार्ज (सामान्य भवन खर्च) शामिल करना चाहिए?

Question: Should maintenance charges (society/building expenses) be specified? उत्तर: हाँ, मासिक मेंटेनेंस या बिलों की ज़िम्मेदारी स्पष्ट करें और किसे चुकाना है उल्लेख करें। Answer: Yes, specify who pays monthly maintenance or society/building expenses.

34. प्रश्न: क्या होम‑ऑफिस या वाणिज्यिक उपयोग के लिए अलग क्लॉज़ चाहिए?

Question: Do you need separate clauses for home‑office or commercial use? उत्तर: हाँ, वाणिज्यिक/ऑफिस उपयोग के लिये अलग अनुमति, कर और नियम तय करें। Answer: Yes, set specific permissions, tax and usage rules for commercial or home‑office use.

35. प्रश्न: क्या पिक्चर/फर्नीचर की इन्वेंटरी जोड़नी चाहिए?

Question: Should an inventory of fixtures/furniture be attached? उत्तर: हाँ, फर्नीचर/इंटीरियर की सूची और हालत जोड़ने से विवाद कम होते हैं। Answer: Yes, attach an inventory of furniture/fixtures with condition to reduce disputes.

36. प्रश्न: क्या आप आपातकालीन संपर्क और एक्सेस क्लॉज़ जोड़ते हैं?

Question: Should emergency contact and access clauses be added? उत्तर: हाँ, आपातकालीन मरम्मत हेतु मालिक का एक्सेस और संपर्क जानकारी लिखें। Answer: Yes, include owner’s access rights and emergency contact for urgent repairs.

37. प्रश्न: क्या एग्रीमेंट में पेनाल्टी क्लॉज़ होना चाहिए?

Question: Should penalty clauses be included for breaches? उत्तर: हाँ, देर से भुगतान, अनधिकृत उपकिराया या नुकसान पर जुर्माने की शर्तें रखें। Answer: Yes, include penalties for late payment, unauthorized subletting or damage.

38. प्रश्न: क्या प्राइवेट पार्किंग या स्टोरेज के लिए अलग शर्तनामे चाहिए?

Question: Do private parking or storage need separate terms? उत्तर: हाँ, पार्किंग/स्टोरेज के लिए विशेष अधिकार, शुल्क और शर्तें स्पष्ट करें। Answer: Yes, define separate rights, fees and conditions for parking or storage.

39. प्रश्न: क्या कमर्शियल लीज में ब्रेक‑क्लॉज़ रखना चाहिए?

Question: Should commercial leases include break clauses? उत्तर: हाँ, ब्रेक‑क्लॉज़ से दोनों पक्ष बीच में अनुबंध समाप्त कर सकते हैं शर्तों के साथ। Answer: Yes, break clauses allow either party to terminate mid‑term under specified conditions.

40. प्रश्न: क्या स्नैपशॉट फोटो/वीडियो के साथ एग्रीमेंट करना चाहिए?

Question: Should you attach photo/video snapshots of property condition? उत्तर: हाँ, प्रारंभ और वापसी पर फोटो/वीडियो रिकॉर्ड रखने से दावों से बचते हैं। Answer: Yes, keep photo/video records at move‑in and move‑out to avoid claims.

41. प्रश्न: क्या कानूनी जाँच (due diligence) करनी चाहिए यदि किरायेदार/लाइसेंसी नया हो?

Question: Should you do due diligence on a new tenant/licensee? उत्तर: हाँ, पहचान, पिछला रेंट हिस्ट्री और संदर्भ लेकर जोखिम कम करें। Answer: Yes, verify ID, rental history and references to reduce risk.

42. प्रश्न: क्या आप क्लॉज़ में फोर्स मेज़र क्लॉज़ जोड़ते हैं?

Question: Should a force majeure clause be included? उत्तर: हाँ, प्राकृतिक आपदा या अप्रत्याशित घटनाओं की स्थिति में दायित्व सीमित करने हेतु जोड़ें। Answer: Yes, include force majeure to limit liabilities during unforeseen events.

43. प्रश्न: क्या नुस्खे/स्टैंडर्ड ऑपरेटिंग नियम (house rules) जोड़ना चाहिए?

Question: Should house rules or SOPs be attached? उत्तर: हाँ, शोर, पालतू, सामुदायिक क्षेत्रों के नियम लिखकर उल्लंघन रोकें। Answer: Yes, attach house rules on noise, pets and common‑area use to prevent breaches.

44. प्रश्न: क्या क्रॉस‑रीफंड/कॉमन एग्रीमेंट में कई एंटिटीज हों तो अलग‑अलग समझौते बनाएं?

Question: If multiple owners exist, should separate or joint agreements be used? उत्तर: आमतौर पर सभी मालिकों का सह‑हस्ताक्षर या एक संयुक्त लाइसेंस/किरायानामा रखें ताकि विवाद टाले जा सकें। Answer: Usually have all owners sign or use a joint agreement to avoid later disputes.

45. प्रश्न: क्या कानूनी भाषा सरल या कठोर रखनी चाहिए?

Question: Should legal language be simple or formal/strict? उत्तर: भाषा स्पष्ट और समझने योग्य रखें पर कानूनी संरक्षण के लिए जरूरी कठोर/स्पष्ट शर्तें रखें। Answer: Use clear, understandable language while retaining precise protective legal terms.

46. प्रश्न: क्या रिन्यूअल नोटिस का अलग‑से फार्मेट रखें?

Question: Should renewal notice have a separate format/template? उत्तर: हाँ, नवीनीकरण हेतु मानकीकृत लिखित फॉर्मेट रखें जिससे प्रक्रिया पारदर्शी रहे। Answer: Yes, keep a standard renewal notice format for transparent renewal procedures.

47. प्रश्न: क्या आप रेंट कंट्रोल एक्ट के अंतर्गत आता है यह कैसे देखें?

Question: How do you check whether a property falls under Rent Control Act? उत्तर: आप प्रॉपर्टी के स्थान और स्थानीय राज्य के किराया नियंत्रण नियमों की जांच करते हैं; बिल्डिंग का उपयोग, निर्माण वर्ष और स्थानीय नोटिफिकेशंस देखकर पता चलता है। Answer: Check local state Rent Control notifications, property use and construction date to determine applicability.

48. प्रश्न: अगर मालिक का नाम बदलता है तो एग्रीमेंट का क्या होता है?

Question: What happens to the agreement if owner’s title changes? उत्तर: मालिक बदलने पर नई घोषणा/हस्तांतरण का रिकॉर्ड रखें; नए मालिक को मौजूदा एग्रीमेंट की शर्तें लागू रहती हैं जब तक विधिक आधार बदल न जाए। Answer: Record the title transfer; existing agreement terms generally bind the new owner unless law or contract provides otherwise.

49. प्रश्न: यदि किरायेदार की मृत्यु हो जाती है तो क्या होता है?

Question: What happens if the tenant dies? उत्तर: मृत्यु पर वारिसों/कानूनी उत्तराधिकारियों को अधिसूचना दी जाती है; अनुबंध की प्रकृति और राज्य कानून के अनुसार आगे की प्रक्रिया तय होती है। Answer: Notify legal heirs; subsequent rights and obligations depend on contract terms and applicable law.

50. प्रश्न: क्या एग्रीमेंट में बेकअप/गैर‑भुगतान के लिए ब्याज क्लॉज़ होना चाहिए?

Question: Should there be an interest clause for late/non‑payment? उत्तर: हाँ, विलंब पर ब्याज और दण्ड राशि स्पष्ट रखें ताकि भुगतान में अनुशासन बना रहे। Answer: Yes, specify interest/penalty for late payments to enforce timely rent receipt.

51. प्रश्न: क्या किरायेदार को लॉक‑इन अवधि दी जानी चाहिए?

Question: Should a lock‑in period be included for tenant/licensee? उत्तर: हाँ, विशेषकर कमर्शियल मामलों में लॉक‑इन/ब्रेक‑क्लॉज़ से दोनों पक्षों की अपेक्षाएँ स्पष्ट रहती हैं। Answer: Yes, include lock‑in clauses in commercial leases to set mutual expectations.

52. प्रश्न: क्या एग्रीमेंट में सर्विस‑लेवल (response time) क्लॉज़ डालनी चाहिए?

Question: Should you add service‑level (response time) clauses for repairs? उत्तर: हाँ, आपातकालीन और नॉन‑इमरजेंसी मरम्मत के लिए प्रतिक्रिया समय लिखें (उदा. 24‑48 घंटे)। Answer: Yes, define response times for emergency and non‑emergency repairs (e.g., 24–48 hours).

53. प्रश्न: क्या मीडिएशन‑कॉन्टैक्ट का नाम जोड़ना चाहिए?

Question: Should you name a mediator/arbitrator in the agreement? उत्तर: हाँ, एक नामित मध्यस्थ या माध्यमिक प्रक्रिया जोड़ने से विवाद तीव्र गति से सुलझते हैं। Answer: Yes, naming a mediator/arbitrator speeds up dispute resolution.

54. प्रश्न: क्या बैंक ट्रांज़फ़र या डिजिटल पेमेंट शर्तें डालनी चाहिए?

Question: Should bank transfer or digital payment terms be included? उत्तर: हाँ, भुगतान माध्यम, बैंक विवरण, रसीद प्रक्रिया और डिजिटल पेमेंट की तारीख स्पष्ट रखें। Answer: Yes, state payment modes, bank details, receipt process and effective date for digital transfers.

55. प्रश्न: क्या सुरक्षा‑जांच (background check) की शर्त लिखनी चाहिए?

Question: Should a background check condition be included? उत्तर: हाँ, पहचान, क्रिमिनल/क्रेडिट वेरिफिकेशन की शर्त जोड़कर जोखिम घटायें। Answer: Yes, include ID, criminal and credit verification conditions to mitigate risk.

56. प्रश्न: क्या किरायेदार को व्यवसायिक लाइसेंस दिखाना होगा?

Question: Should a tenant show commercial licenses for business use? उत्तर: हाँ, वाणिज्यिक उपयोग के लिए स्थानीय लाइसेंस/परमिट दिखाना और कानून पालन करना अनिवार्य रखें। Answer: Yes, require proof of relevant commercial permits and regulatory compliance for business use.

57. प्रश्न: क्या एग्रीमेंट में निरस्तीकरण/रीमेडी‑लिमिट क्लॉज़ रखनी चाहिए?

Question: Should there be limitation of remedies or indemnity clauses? उत्तर: हाँ, दायित्वों की सीमा और इंडेम्निटी क्लॉज़ से दोनों पक्षों की कानूनी जोखिम स्पष्ट होते हैं। Answer: Yes, include limitation of liability and indemnity clauses to define legal exposure.

58. प्रश्न: क्या इलेक्ट्रॉनिक रिकॉर्डिंग से सुरक्षा मिलती है?

Question: Does keeping electronic records add protection? उत्तर: हाँ, ई‑मेल, बैंक स्टेटमेंट और डिजिटल रसीदें मजबूत साक्ष्य बनती हैं; इन्हें सुरक्षित रखें। Answer: Yes, emails, bank statements and digital receipts are strong evidence; maintain secure records.

59. प्रश्न: क्या किराये में अनुमानित वृद्धि‑सूचकांक जोड़ना चाहिए?

Question: Should you include an indexation or rent escalation formula? उत्तर: हाँ, CPI/फिक्स्ड‑रैट या सालाना प्रतिशत जैसी स्पष्ट वृद्धि फॉर्मूला रखें। Answer: Yes, include a clear escalation method (CPI‑linked, fixed rate or annual percentage).

60. प्रश्न: क्या किचन/बैठने‑क्षेत्र साझा हैं तो नियम कैसे रखें?

Question: How to set rules for shared spaces like kitchen/common areas? उत्तर: साझा क्षेत्रों के उपयोग, सफाई, समय और जिम्मेदारी लिखकर मतभेद कम करें। Answer: Define use, cleaning schedule, timings and responsibilities for shared common areas.

61. प्रश्न: क्या प्रॉपर्टी के अपग्रेड/इम्प्रूवमेंट का पैसा किसे जाएगा यह तय करें?

Question: Who owns improvements/renovations made by tenant/licensee? उत्तर: एग्रीमेंट में स्पष्ट करें कि अनधिकृत सुधार मालिक के होंगे या किरायेदार/लाइसेंसी को मुआवजा मिलेगा। Answer: Specify whether unauthorized or agreed improvements vest with owner or qualify for compensation.

62. प्रश्न: क्या आप कोई सैंपल नोटिस‑फॉर्मेट दे सकते हैं?

Question: Can you provide a sample notice format? उत्तर: हाँ, संक्षेप: नाम, एड्रेस, अनुबंध संदर्भ, कारण, अपेक्षित कार्रवाई और तारीख; हस्ताक्षर और वितरण का प्रमाण जोड़ें। Answer: Yes, include: name, address, contract reference, reason, required action, deadline, signature and proof of service.

63. प्रश्न: क्या किरायानामा/लीव एंड लाइसेंस में सुरक्षित‑क्लॉज़ (security deposit escrow) रखना चाहिए?

Question: Should security deposit be held in escrow or separate account? उत्तर: हाँ, एग्रीमेंट में स्पष्ट करें कि सिक्योरिटी किस खाते में रहेगी और वापसी‑प्रक्रिया क्या होगी। Answer: Yes, state escrow/separate account details and refund procedure for the security deposit.

64. प्रश्न: क्या कमर्शियल व गुडविल संबंधी क्लॉज़ जरूरी हैं?

Question: Are commercial goodwill clauses necessary for business tenancies? उत्तर: हाँ, दुकान/कारोबार के लेआउट, ट्रैफ़िक और ब्रांड‑इंवेस्टमेंट पर स्पष्ट नियम रखें और मुआवजा शर्तें तय करें। Answer: Yes, set terms for goodwill, fixtures and compensation relating to business tenancy.

65. प्रश्न: क्या मेन्टेनेंस‑रोल‑डिवाइडर (who pays for common area repair) क्लियर करें?

Question: Should you clearly divide responsibility for common area repairs? उत्तर: हाँ, बिल्डिंग‑ स्तर की मरम्मत और सोसाइटी चार्ज किसने देना है यह स्पष्ट रखें। Answer: Yes, clearly assign responsibility for building/common area repairs and society charges.

66. प्रश्न: क्या एग्रीमेंट में फ्लैट‑शेयरिंग की अनुमति देनी चाहिए?

Question: Should flat‑sharing/co‑occupancy be permitted? उत्तर: हाँ/नहीं यह स्पष्ट करें; सह‑कब्जा, अतिरिक्त लोगों की पहचान और जिम्मेदारियाँ लिखें। Answer: Specify yes/no; identify co‑occupants and their responsibilities.

67. प्रश्न: क्या सुनियोजित निरीक्षण (periodic inspection) क्लॉज़ रखें?

Question: Should periodic inspection clauses be included? उत्तर: हाँ, निरीक्षण का समय, सूचना अवधि और उद्देश्य लिखें। Answer: Yes, state inspection schedule, notice period and purpose.

68. प्रश्न: क्या मकान मालिक अपनी व्यक्तिगत वस्तुएँ जिस्में रखते हैं वह सूचीबद्ध करें?

Question: Should landlord’s personal items on property be listed? उत्तर: हाँ, अगर मालिक की कोई चीज़ प्रॉपर्टी में रहती है तो उसकी सूची और स्थिति जोड़ें। Answer: Yes, list and note condition of landlord’s personal items kept on premises.

69. प्रश्न: क्या अनाधिकृत प्रवेश पर सजा क्लॉज़ रखें?

Question: Should penalties for unauthorized entry be included? उत्तर: हाँ, गैरकानूनी प्रवेश/उपयोग पर दंड और उपचार निर्दिष्ट करें। Answer: Yes, specify penalties and remedies for unauthorized entry/use.

70. प्रश्न: क्या किरायेदार अथवा लाइसेंसी को उपस्थिति का प्रमाण रखने के लिए HOUSING ID चाहिए?

Question: Should tenant/licensee provide proof of residence ID? उत्तर: हाँ, पहचान और निवास प्रमाण के दस्तावेजी प्रमाण मांगे जाएँ। Answer: Yes, request ID and proof of residence documents.

71. प्रश्न: क्या आप एग्रीमेंट में ऊर्जा‑उपभोक्ता लाभ क्लॉज़ जोड़ते हैं?

Question: Should energy efficiency or utility saving clauses be added? उत्तर: हाँ, मीटर्स, बचत उपाय और साझा ऊर्जा लागत का विभाजन स्पष्ट करें। Answer: Yes, clarify meter ownership, savings measures and shared utility cost split.

72. प्रश्न: क्या पार्किंग‑स्पेस साझा हो तो विवाद कैसे सुलझाएँ?

Question: How resolve disputes if parking is shared? उत्तर: पार्किंग नियम, समय और टोकन/लॉट संख्या लिखें; विवाद हेतु निष्पक्ष तंत्र रखें। Answer: Define parking rules, timings, slots and impartial dispute resolution.

73. प्रश्न: क्या एग्रीमेंट में ध्वनि‑प्रदूषण/शोर नियम रखें?

Question: Should noise pollution/time restrictions be included? उत्तर: हाँ, शांत घंटे और गतिविधि‑नियम स्पष्ट रखें। Answer: Yes, define quiet hours and permissible activities.

74. प्रश्न: क्या आप पालतू‑प्रवेश नियम बनाते हैं?

Question: Should pet rules be defined? उत्तर: हाँ, पालतू‑प्रकार, जिम्मेदारी, क्लीन्ज़ और प्रतिबंध लिखें। Answer: Yes, specify pet types, owner responsibilities, cleanliness and restrictions.

75. प्रश्न: क्या आप पार्किंग/स्टोरेज के लिए अलग सिक्योरिटी लेते हैं?

Question: Should separate security be taken for parking/storage? उत्तर: हाँ, अलग शुल्क/डिपॉज़िट और वापसी के नियम स्पष्ट करें। Answer: Yes, state separate fee/deposit and refund rules for parking/storage.

76. प्रश्न: क्या आप क्लॉज़ में ‘बैलेंस शीटिंग’ या बेसलाइन कंडीशन जोड़ते हैं?

Question: Should baseline condition (move‑in checklist) be attached? उत्तर: हाँ, प्रारंभिक स्थिति का दस्तावेज़ और साइन‑ऑफ आवश्यक रखें। Answer: Yes, require a signed move‑in condition report.

77. प्रश्न: क्या इलेक्ट्रिक वाहन चार्जिंग क्लॉज़ जोड़ना चाहिए?

Question: Should EV charging clauses be included? उत्तर: हाँ, उपयोग, लागत‑वितरण और सुरक्षा मानक स्पष्ट करें। Answer: Yes, set usage, cost allocation and safety standards for EV charging.

78. प्रश्न: क्या आप नॉन‑पेयमेंट पर तुरन्त लॉक‑आउट की सुविधा देंगे?

Question: Do you allow immediate lock‑out for non‑payment? उत्तर: अनुबंध और कानून के दायरे में ही नोटिस/प्रक्रिया लिखें; सीधा लॉक‑आउट जोखिमपूर्ण है। Answer: Provide notice/process per contract and law; direct lock‑out is risky.

79. प्रश्न: क्या ड्रॉप‑डेड क्लॉज़ (survival clauses) रखना चाहिए?

Question: Should survival clauses (certain terms survive termination) be included? उत्तर: हाँ, देनदारियाँ, नुकसान और गोपनीयता जैसी शर्तें समाप्ति के बाद भी बनी रहें। Answer: Yes, survival clauses for liabilities, indemnities and confidentiality should remain post‑termination.

80. प्रश्न: क्या आप कमर्शियल यूज़ में ब्रांडिंग/साइनबोर्ड अनुमति रखते हैं?

Question: Permit branding/signboards in commercial use? उत्तर: अनुमति, स्थान, आकार और शुल्क स्पष्ट करें; स्थानीय परमिट भी मांगे जाएँ। Answer: Specify permission, location, size, fee and require local permits for signage.

81. प्रश्न: क्या आप Early termination पर शुल्क रखें?

Question: Should early termination fees apply? उत्तर: हाँ, ब्रेक‑क्लॉज़ में शुल्क और शर्तें स्पष्ट रखें। Answer: Yes, state early termination fees and conditions in break clause.

82. प्रश्न: क्या आप प्रॉपर्टी‑टेक्स का प्रावधान करेंगे?

Question: Who pays property tax? उत्तर: स्पष्ट करें कि संपत्ति कर किसका दायित्व है—मकान मालिक या किरायेदार/लाइसेंसी। Answer: Clearly state whether owner or tenant/licensee pays property tax.

83. प्रश्न: क्या आप कंप्लायंस‑क्लॉज़ (safety/fire norms) जोड़ते हैं?

Question: Should compliance with safety/fire norms be mandated? उत्तर: हाँ, लाइसेंसी/किरायेदार को लोकल सेफ्टी नियमों का पालन करना अनिवार्य रखें। Answer: Yes, require tenant/licensee compliance with local safety and fire regulations.

84. प्रश्न: क्या आप सुप्रीम‑रीमेडी के तौर पर सिक्योरिटी‑क्लॉज़ जोड़ते हैं?

Question: Should security deposit remedies be defined (set‑off, deductions)? उत्तर: हाँ, निरीक्षण, कटौतियाँ और वापसी‑समय स्पष्ट रखें। Answer: Yes, define inspection, permitted deductions and refund timeline.

85. प्रश्न: क्या आप सब्सिडरी एग्रीमेंट्स (e.g., cleaning services) जोड़ सकते हैं?

Question: Can subsidiary services (cleaning, maintenance contracts) be attached? उत्तर: हाँ, सीमाएँ, लागत बाँटना और सेवा‑स्तर जोड़कर शामिल करें। Answer: Yes, include service scope, cost sharing and service‑level terms.

86. प्रश्न: क्या आप किरायेदार के बिज़नेस रिकॉर्ड एक्सेस कर सकते हैं?

Question: Can landlord access tenant’s business records? उत्तर: सामान्यतः नहीं; केवल कर/अनुमति/नियमों के अनुपालन के लिए सीमित अनुरोध रखें। Answer: Generally no; allow limited access only for compliance or with consent.

87. प्रश्न: क्या आप नियोक्ता‑गारंटर या को‑साइनर माँग सकते हैं?

Question: Can you require employer guarantor or co‑signer? उत्तर: हाँ, वित्तीय सुरक्षा हेतु गारंटर या को‑साइनर की माँग कर सकते हैं। Answer: Yes, require guarantor/co‑signer for additional financial security.

88. प्रश्न: क्या आप ‘No liability for consequential loss’ क्लॉज़ डालते हैं?

Question: Should you include ‘no liability for consequential loss’ clause? उत्तर: हाँ/नहीं तय करना जोखिम‑प्रबंधन नीति पर निर्भर करता है; स्पष्ट सीमाएँ लिखें। Answer: Decide based on risk policy; clearly limit consequential liability if used.

89. प्रश्न: क्या आप ‘compliance with community by‑laws’ क्लॉज़ जोड़ते हैं?

Question: Should compliance with society/community by‑laws be included? उत्तर: हाँ, सोसाइटी/कम्युनिटी नियमों का पालन अनिवार्य रखें। Answer: Yes, mandate compliance with housing society or community by‑laws.

90. प्रश्न: क्या आप क्लॉज़ में ‘NO WAIVER’ शर्त रखते हैं?

Question: Should a ‘no waiver’ clause be added to preserve rights? उत्तर: हाँ, किसी एक उल्लंघन पर अधिकार छोड़े जाने का द्योतक न मानने के लिए जोड़ें। Answer: Yes, include ‘no waiver’ to prevent implied waiver of rights.

91. प्रश्न: क्या आप क्लॉज़ में ‘Entire Agreement’ शामिल करें?

Question: Should you include an ‘entire agreement’ clause? उत्तर: हाँ, यह सुनिश्चित करता है कि लिखित समझौता ही सभी शर्तों को नियंत्रित करे। Answer: Yes, include ‘entire agreement’ to make the contract comprehensive.

92. प्रश्न: क्या आप क्लॉज़ में ‘Severability’ जोड़ते हैं?

Question: Should a severability clause be included? उत्तर: हाँ, अवैध प्रावधान अलग कर बाकी शर्तें लागू रहें इस हेतु जोड़ें। Answer: Yes, add severability so invalid clauses do not void the entire contract.

93. प्रश्न: क्या आप GDPR‑type डेटा प्रोटेक्शन क्लॉज़ जोड़ते हैं?

Question: Should data protection/privacy clauses be included? उत्तर: हाँ, पहचान और संपर्क जानकारी के उपयोग के लिए गोपनीयता प्रावधान रखें। Answer: Yes, include privacy clauses for handling identity and contact information.

94. प्रश्न: क्या आप ‘no‑deduction’ क्लॉज़ से किराया सुनिश्चित करते हैं?

Question: Should you include a ‘no deduction’ clause for rent payments? उत्तर: हाँ, किराया सीधे और बिना कटौती के भुगतान पर जोर देने हेतु जोड़ें। Answer: Yes, include ‘no deduction’ to ensure rent is payable full without unilateral set‑offs.

95. प्रश्न: क्या आप ‘force entry by landlord’ क्लॉज़ रखते हैं?

Question: Can landlord reserve right of forceful entry? उत्तर: नहीं, अनधिकृत बलपूर्वक प्रवेश अवैध हो सकता है; केवल लिखित नोटिस/आपातकालीन शर्तों में सीमित रखें। Answer: No; avoid forceful entry clauses—limit access to notice or true emergencies only.

96. प्रश्न: क्या आप समय‑समय पर रेंट रिव्यू मीटिंग क्लॉज़ रखें?

Question: Should periodic rent review meetings be scheduled? उत्तर: हाँ, समीक्षा तिथि और प्रक्रिया लिखें ताकि वृद्धि‑निर्धारण पारदर्शी रहे। Answer: Yes, set review dates and process for transparent rent escalation decisions.

97. प्रश्न: क्या आप ‘subordination’ क्लॉज़ डालते हैं कि अगर संपत्ति पर ऋण हो तो क्या होगा?

Question: Should subordination clause be included for existing mortgages/loans? उत्तर: हाँ, यदि मालिक पर बंधक/ऋण है तो किरायेदार/लाइसेंसी को संभावित प्रभाव समझाएं और आवश्यक पुष्टि लें। Answer: Yes, disclose existing mortgages and include subordination/confirmation if relevant.

98. प्रश्न: क्या क्लॉज़ में ‘no objection certificate’ (NOC) की ज़रूरत लिखें?

Question: Should NOC requirement from society/authority be mentioned? उत्तर: हाँ, जहाँ लागू हो वहाँ सोसाइटी/स्थानीय प्राधिकरण NOC आवश्यक होने का उल्लेख करें। Answer: Yes, require NOC from society/local authority where applicable.

99. प्रश्न: क्या आप क्लॉज़ में ‘usage restrictions for hazardous materials’ रखें?

Question: Should hazardous material usage restrictions be included? उत्तर: हाँ, खतरनाक वस्तुओं के स्टोर/उपयोग पर कड़ाई से रोक रखें। Answer: Yes, strictly prohibit storage/use of hazardous materials and state consequences.

100. प्रश्न: क्या आप ‘move‑out cleaning’ और ‘restoration’ क्लॉज़ जोड़ते हैं?

Question: Should move‑out cleaning and restoration obligations be specified? उत्तर: हाँ, वापस करते समय प्रॉपर्टी की सफाई, मरम्मत और स्थिति‑फिरौती का प्रावधान रखें। Answer: Yes, specify move‑out cleaning, repairs and restoration obligations with standards.

Share: Facebook Twitter Linkedin
Leave a Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *